대니얼의 3분 강의

[대니얼의 15분 강의] down 관련 표현 익히기

[대니얼의 15분 강의] down 관련 표현 익히기

별 비활성별 비활성별 비활성별 비활성별 비활성
 

“아래로”의 기본 의미를 갖는 down은 동사와 함께 다양한 상황에 사용됩니다. 공간 개념으로 아래 방향을 의미하기도 하지만 여러 문맥에서 비유적으로 사용되기도 합니다. 본 포스트에서 down이 들어간 표현들을 연습하겠습니다.

look down

  • Don’t look down. He’s hiding himself under the table. (내려다보지 말아요. 그가 자신을 숨기고 있어요, 테이블 아래에.)

위 문장에서 down과 under가 나오는데 down은 아래로 향하는 방향을 의미하며 under는 어떤 것의 밑에 있음을 의미합니다.

  • If you look down at it, you’ll know what I’m talking about. (당신이 그것을 내려다본다면, 당신은 알 거예요, 내가 무엇에 대해 이야기하는지.)

look down에 전치사 at이 추가되어 무엇을 내려다보는지 표현하고 있습니다. 이전 문장과 함께 눈을 아래로 내려보는 상황을 떠올릴 수 있습니다.

  • Don’t look down on him. He’s a decent man. (내려다보지 말아요, 그에게서. 그는 괜찮은 사람이에요.)

look down on~ 은 비유적으로 쓰이는 표현인데 어렵지 않게 의미를 파악할 수 있습니다. 사람에게서 내려다보는 것이니 그 사람을 얕보고 업신여기는 것입니다.

let ~ down

영화나 드라마에서 자주 접할 수 있는 down 표현 중 하나는 let ~ down입니다. 목적어로 사람이 오면 그 사람이 내려가게(down) 놔두는(let)는 이미지가 됩니다. 이 표현이 비유적으로 쓰이면 사람의 마음이 내려가듯 “~를 실망시키다”라는 의미가 됩니다.

  • I don’t want to let you down, but this is the only way. (난 당신이 내려가게 놔두고(실망시키고) 싶지 않아요. 하지만 이것이 그 유일한 방법이네요.)
  • I never thought he would let me down. (난 결코 생각하지 않았어요, 그가 나를 내려가게 놔둘(실망시킬) 것이라고.)

bring ~ down

bring은 한국어의 "가져오다" 혹은 상황에 따라 "가져가다"라고 해석되는데 "가져오다"로 쓰이는 경우가 많습니다. bring ~ down은 어떤 것(혹은 사람)을 "(내려가게) 가져온다"는 의미가 됩니다. 그 이미지 그대로 사용되기도 하고 상황에 따라 비유적으로도 사용됩니다.

  • You’ve got to bring him down or he’s going to fall off the tree. (당신은 그를 (내려오게) 데려와야 해요, 아니면 그는 그 나무에서 떨어질 거예요.)

나무에 올라간 아이를 끌어내리는 상황을 떠올릴 수 있습니다.

  • This economic crisis might bring down the government. (이 경제 위기는 그 정부를 끌어내릴지도 몰라요.)

위 문장처럼 bring down은 통치자나 정부가 권력을 잃게 만든다는 의미로 사용될 수 있습니다.

  • I suggest that you bring down the price to sell more. (난 제안해요, 당신이 그 가격을 내리라고, 더 팔리기 위해.)

위 문장처럼 bring down은 어떤 것을 더 낮은 단계로 끌어내린다고 할 때도 쓸 수 있습니다.

put down

put ~ down 표현도 그 이미지를 어렵지 않게 떠올릴 수 있습니다. 어떤 것을 내려가게(down) 놓는(put) 이미지이며 다른 표현들처럼 물리적인 상황을 표현하기도 하고 비유적으로 쓰이기도 합니다.

  • He put his baby down to answer the phone. (그는 그의 아기를 놓았어요, 아래로, 그 전화에 응답하기 위해.)
  • Why did you put me down in front of your parents? (왜 당신은 나를 놓았나요, 아래로, 당신의 부모님들 앞에서?)

위 문장에서 put me down은 비유적으로 쓰인 것인데 누군가에게 "모욕감을 주다" 즉 insult의 의미가 됩니다.

  • If you keep putting me down, I'm going to give away your secrets. (당신이 유지(계속)한다면, 나를 내려가게 놓는 것을, 난 떨어지게 줄 거예요, 당신의 비밀들을.)

give away는 어떤 것을 "폭로하다, 누설하다"라는 의미로 쓰일 수 있는 표현입니다.

knock down

knock은 “두드리다, 때리다” 등의 의미로 쓰이는데 down이 붙으면 어떤 것을 두들기거나 때려서 아래로 내려가게 하는 이미지가 됩니다.

  • He knocked down the man holding a knife. (그는 내려가게 때렸어요(때려 눕혔어요), 그 남자를, 칼을 들고 있는.)

위 문장처럼 다른 사람을 knock down 시키는 경우에는 “때려 눕히다”라는 의미로 흔히 쓰입니다.

  • They warned that they would knock down this building in a few days. (그들은 경고했어요, 그들이 내려가게 때릴 것이라고, 이 건물을, 몇 일 안에.)

위 문장에서 knock down은 “때려 부수다”라는 의미로 의역할 수 있습니다.

tear down

tear는 동사로 “찢다, 째다”의 의미인데 down이 붙으면 어떤 것을 내려가게 찢거나 째는 것입니다.

  • They’re going to tear down the old building to build a new school. (그들은 찢어 내릴 거예요, 그 오래된 건물을, 새 학교를 짓기 위해.)

위 문장에서 tear down은 knock down과 비슷한 의미로 볼 수 있는데 건물을 “허물다, 해체하다”입니다.

  • We have to tear down all the structures by midnight. (우리는 찢어 내릴(해체할) 거예요, 모든 그 구조물들을, 자정까지.)


이 밖에 여러 down 표현들이 있는데 인터넷에서 어렵지 않게 찾을 수 있으니 추가 훈련을 해도 좋습니다. 여러 표현을 이해만 하고 넘어가는 대신 몇 개라도 꼭 사용할 수 있게 훈련하는 것이 중요합니다.