대화 중 상대 의견과 다른 생각을 표현해야 할 경우가 있습니다. 한국어라면 어렵지 않게 상대나 분위기에 따라 뉘앙스를 달리 표현할 수 있지만 영어 대화에서는 그것이 쉽지 않습니다. 잘못 표현할 경우 무례하게 들리거나 오해의 소지가 될 수 있습니다. 오늘은 이런 상황에 쓸 수 있는 몇 개의 표현 패턴을 연습하겠습니다.
다른 의견 표현의 기본
대화 중 다른 의견을 표현할 때의 기본은 상대의 말을 충분히 이해했음을 먼저 표현하고 그럼에도 내 의견은 다르다라고 표현하는 것입니다. 대화 상대가 친한 상대라면 직설적으로 표현 할 수 있지만 그렇지 않다면 이같이 표현하는 것이 좋습니다. 이 기본을 먼저 떠올리면 상대 의견을 존중하며 그와 다른 의견을 표현할 수 있습니다.
I see what you're saying, but ~
동사 see는 ‘보다, 만나다’등의 의미인데 보통 눈으로 보는 자체(look) 뿐 아니라 그것을 통해 두뇌 작용이 수반됨을 의미합니다. I see로만 써도 ‘알겠다, 이해한다’의 의미로 사용되는데 그 뒤에 무엇을 이해하는지 목적어가 나올 수 있습니다. 그래서 I see what you’re saying, but ~ 은 ‘난 봐요, 당신이 말하고 있는 것을, 하지만 ~’의 패턴입니다.
- I see what you’re saying, but what I experienced was quite different.
(난 봐요(이해해요), 당신이 말하고 있는 것을, 하지만 내가 경험했던 것은 꽤 달랐어요.) - I see what you’re saying, but we both know he’s not the person who would do that.
(난 당신이 말하는 것을 이해해요, 하지만 우리는 둘 다 알아요, 그가 그런 사람이 아니라는 것을, (그는) 그렇게 할 만한.)
what you’re saying 부분은 시제나 인칭에 맞게 바꿔 쓸 수도 있습니다.
- I see what he’s saying, but I’m not going to stop it.
(난 그가 말하고 있는 것을 이해해요, 하지만 난 그것을 멈추지 않을 거예요.)
say 대신 다른 단어를 사용해 응용할 수도 있습니다.
- I see what you mean, but I think we shouldn’t be so sure about it.
(난 당신이 의미하는 것을 이해해요, 하지만 난 생각해요, 우리가 그렇게 확신하지 않는 것이 좋다고, 그것에 대해.)
That’s a good point, but ~
이 패턴은 상대 의견이 좋다라고 말하고 다른 의견을 제시하는 형태입니다. 역시 상대 의견을 이해했음을 먼저 말하고 그와 다른 의견을 표현하며 정중한 뉘앙스를 전합니다.
- That’s a good point, but I think we should focus on what really matters.
(그것은 좋은 요점이에요, 하지만 난 생각해요, 우리가 초점을 맞추는 것이 좋다고, 정말 사안이 되는 (중요한) 것에.)
what matters는 보통 ‘중요한 것’으로 의역하는데 what’s important와 해석이 같아 혼동되곤 합니다. matter는 ‘사안, 일, 사정’의 명사 의미를 가지며, 동사로 ‘사안이 되다, 문제가 되다’, 그래서 ‘중요하다’라는 의미를 갖습니다.
- That’s a good point, but what matters most might be different.
(그것은 좋은 포인트에요, 하지만 가장 사안이 되는 것은 다를 지도 몰라요.)
여러분이 다음 문장을 만들어 보세요.
‘그것은 좋은 요점이에요, 하지만 난 몰라요, 그가 기꺼이 취하려고 할 지를, 그런 위험을.’
- That’s a good point, but I don’t know if he’s willing to take that risk.
I understand your point, however ~
동사 understand를 쓴 표현 형태도 가능한데 but 대신 조금 형식적인 어감의 however를 써보겠습니다.
- I understand your point, however I believe we should consider the long-term strategy.
(난 당신의 요점을 이해해요, 하지만 난 믿어요, 우리가 고려하는 게 좋다고, 그 장기 전략을.) - I understand your point, however there have been some side effects from it.
(난 당신의 요점을 이해해요, 하지만 약간의 부작용들이 있어 왔어요. 그것으로부터의.)
I get your point, but from my perspective ~
‘얻다’ 의미의 동사 get 도 see나 understand처럼 상대의 말을 이해한다라는 의미로도 사용될 수 있습니다.
- I get your point, but from my perspective, that could cause another problem.
(난 당신의 요점을 얻어요(이해해요), 하지만 내 관점으로부터는(내 관점에서는), 그것은 야기시킬 수 있어요, 또 하나의 문제를.) - I get your point, but from my perspective, that’s not a good way to educate our kids.
(난 당신의 요점을 이해해요, 하지만 내 관점으로부터는, 그것은 좋은 방식이 아니에요, 우리 아이들을 교육시키는.)
That's an interesting idea, but ~
interesting은 ‘흥미로운, 재미있는’의 의미인데 대화 문맥에 따라 부정의 뉘앙스를 담기도 합니다. 정말 흥미로운 것이 아닌 내가 생각한 바와 다르기에 흥미롭다라고 표현하는 것이죠.
- That's an interesting idea, but I feel that kids wouldn't like it.
(그것은 흥미로운 아이디어네요, 하지만 난 느껴요, 아이들이 그것을 좋아하지 않을 것이라고.) - That’s an interesting idea, but we have to think about who would support it.
(그것은 흥미로운 아이디어네요, 하지만 우리는 생각해야 해요, 누가 그것을 지원할 지.)
That’s an interesting idea를 더 간단히 표현도 가능합니다.
- That’s interesting, but I don’t think he’s going to accept it.
(그것은 흥미롭네요, 하지만 난 생각하지 않아요, 그가 그것을 받아들일 것이라고.)
이 밖에도 다양한 패턴들이 반대 의견을 표현할 때 쓸 수 있습니다. 한번에 많은 패턴을 익히는 것보다는 두, 세 개 패턴을 확실히 익혀 실제 대화에 적용해 보세요.